Peter Hince (Ratty)

Nel giugno del 2006, lo Staff di QueenItalia si mette in contatto con Peter Hince, “Il Roadie” per antonomasia, colui che fu assistente personale di Freddie Mercury e di John Deacon durante i Tour e durante i lavori in studio dei Queen.

Ha lavorato a stretto contatto con la band per un periodo che và più o meno dal 1975 (dalla realizzazione di A Night At The Opera) fino al Works Tour (1985), quando smise di lavorare “solo” per i Queen.

Venne poi contattato successivamente dalla band anche per la gestione del “dietro le quinte” del Live Aid e del Magic Tour.

Sul (ormai inesistente vecchio) forum sono state raccolte un centinaio di domande: ne è scaturita una bella Q&A, corposa, che non ha risposto a tutte le infinite curiosità dei fans italiani, ma che comunque ha fornito degli spunti di discussione molto interessanti.

Di seguito sono riportate solo le Questions a cui Mr Hince ha risposto.


– About you, your job with Queen and your personal memories
– About Queen, as a band
– About Queen on tour and in studio/video
– About Queen “after Freddie”
– About Freddie
– About John
– About Brian & Roger

About you, your job with Queen and your personal memories

Chi ti ha dato il nomignolo “Ratty” e quando?
Who gave you the nickname “Ratty” and when did it happen?

A: Brian May, during rehearsals for Night at The Opera tour. I was previously called ‘The Rat’ because I was very skinny with long greasy hair and because I was the youngest (19) I would have to crawl in small spaces in the truck to load equipment! Brian changed it to ‘Ratty’ which is more friendly – and a character in the famous ‘Wind in The Willows’ book.
Brian May, durante le prove del tour di “A Night at The Opera”. Inizialmente venivo chiamato “The Rat” (Il Topo) perche’ ero molto magro,con i capelli lunghi e grassi e perche’ ero il piu’ giovane (avevo 19 anni). Dovevo strisciare carponi e infilarmi in spazi molto stretti nel camion per caricare l’attrezzatura! Brian in seguito lo modifico’ in “Ratty” perche’ era piu’ confidenziale ed era anche uno dei personaggi del famoso libro:”Il vento tra i Salici”.

Ci descrivi brevemente la giornata tipica di un roadie nel giorno di un concerto, durante un Tour dei Queen?
Can you briefly describe the typical working schedule of a roadie on the day of a concert, during a Queen Tour?

A: No – it would take far too long.
No, sarebbe troppo lungo.

Puoi raccontarci il tuo primo incontro con la band? Che impressione ti diedero?
Can you please tell us what happened the first time you met the band? What was your first impression about them?

A: Poseurs – who had a very confident attitude and belief in themselves.
Assumevano atteggiamenti un po’ da “poseur” [di chi si da delle arie], tipici di chi ha una grande fiducia e sicurezza in se stesso.

Come mai ha smesso di lavorare a tempo pieno per i Queen nel 1985? Di cosa ti occupi ora? Ti manca un pò la vita “on the road”?
Why did you stop working full-time with Queen in 1985? What are you doing now? Do you miss the life “on the road”, even a bit?

A: Yes I stopped working full time in 85, but came back to do The Magic Tour after Fred ‘convinced’ me. Since that time I have been a professional advertising photographer. I now also write. I don’t really miss it because I have so many good memories. Also the music business has changed so much – it is very corporate and people take themselves much too seriously. It’s only Rock ‘n’ Roll…
Si ho smesso di lavorare a tempo pieno nel 1985, ma ritornai a farlo durante il “Magic Tour”, dopo che Fred mi ”convinse”. Da allora sono stato un fotografo pubblicitario professionista. E adesso inoltre scrivo. In realta’ non e’ che mi manchi, perche’ ho tanti bellissimi ricordi. E poi ora il music business e’ cambiato cosi’ tanto, e’ incredibilmente corporativo e burocratizzato, e la gente si prende troppo sul serio. In fondo e’ solo Rock’n’Roll….

E’ vero che dovrai pubblicare un libro fotografico che documenterà i tour della carriera dei Queen?
Quando potremo apprezzare il tuo grande lavoro?
Is it true that you’re going to publish a photographic book that will document the Queen tours? When will we be able to appreciate your great work?

A: No I am not publishing a book on Queen tours – how could I take photos when I was working on stage all the time….???? I do have many photos of Queen, so maybe one day they may find a suitable place to be seen.
No, non sto affatto pubblicando un libro sui Tour dei Queen, come avrei potuto scattare foto quando ero impegnato a lavorare sul palco tutto il tempo….??!! Ho diverse foto dei Queen, comunque, e probabilmente un giorno potrebbero trovare un posto adatto per essere mostrate a tutti.

Mr. Hince, quando e quale è stato il momento più difficile (se c’e stato) che ha dovuto affrontare nel lavorare per i Queen?
Mr Hince, when was the most difficult moment (if there ever was one) you had to face while working for Queen?

A: Almost being killed in South America. Apart from that – every day!!
Essere quasi uccisi in Sud America. A parte questo episodio: ogni giorno!!!

Sei ancora in contatto con i membri del gruppo o con qualcuno della Crew?
Are you still in contact with members of the band or other members of the crew?

A: Very occasionally. We have all moved on and have busy lives.
Solo ogni tanto, ci siamo poi trasferiti tutti spostandoci frequentemente e abbiamo delle vite molto occupate.

Quale è stato il Tour con i Queen che più ti ha divertito e ti ha dato soddisfazioni?
What was the most entertaining and satisfying Queen tour?

A: I liked the Works Tour a lot, and The Game in the USA. All tours had good and bad points. Japan was always interesting and good fun.
Amo molto il tour di The Works,e quello di The Game negli USA. Tutti i Tour comunque hanno avuto momenti positivi e non. Il Giappone era sempre stimolante e parecchio divertente.

Hai mai conosciuto Jim Hutton? Che impressione ti ha fatto? Era sincero con Freddie Mercury secondo te? E’ in buona salute ora?
Did you ever meet Jim Hutton? What did you think of him? Was he honest with Freddie according to you? Do you know if he is in good health now?

A: Yes, I know Jim, I think he is a good, down to earth man and cared for Freddie a great deal.
Si, conosco Jim, lui e’ davvero un buon uomo, molto pratico e che si occupava e dedicava moltissimo a Freddie.

Cosa pensa di Mary Austin, il grande amore di Freddie? L’ha più rivista?
What do you think of Mary Austin, Freddie’s great love? Have you seen her lately?

A: I think Mary is a wonderful person, I have a lot of respect and admiration for her. I always got on very well with her, but haven’t seen her for a few years.
Penso che Mary sia una persona meravigliosa. Provo moltissimo rispetto e ammirazione nei suoi confronti. Mi sono sempre trovato benissimo con lei, anche se non ho piu’ avuto modo di vederla da un po’ di anni.

Che rapporti avevi con Peter Freestone durante il periodo di lavoro, era disponibile con te?
What was your relationship with Peter Freestone when he was working with you? Was he open to you?

A: Peter Freestone was easy to get on with.
Peter Freestone era un uomo con cui facilmente potevi trovarti a tuo agio.

Cosa pensi del Manager Jim Beach e di come ha gestito l’impero dei Queen dopo la scomparsa di Freddie?
What do you think of Jim Beach and the way he ran the Queen emoire after Freddie’s death?

A: No comment…………

Qual è invece il più bel ricordo che ti hanno lasciato?
What’s your fondest memory of the band?

A: Many, too many to list.
Tanti, davvero troppi da elencare

A proposito di videoclip, qual’è il tuo preferito dei Queen?
What’s your favourite Queen video?

A: Somebody to Love. Fat bottomed girls.

Sei mai stato ad uno dei famosissimi “Queen Parties”? Com’erano?
Have you ever been to one of Queen (in)famous parties? Can you tell us about them?

A: Of course I did……………!
Certo che ci son stato ……………!

Quando lavoravi per i Queen, avevi rapporti anche con il Fan Club Ufficiale? Se si, sei rimasto in contatto? Puoi dirci qualcosa di più sulla sua difficile situazione attuale?
When you worked for Queen, were you in contact with the Official Fan Club? If yes, do you still are? Can you tell us more about it’s present difficult situation?

A: I know nothing of the current fan club.
Non so nulla dell’attuale fan club.

Hai idea se verrà organizzato qualcosa di ufficiale per celebrare i 60 anni di Freddie Mercury?
Do you know if something official is being prepared to celebrate the 60th birthday of Freddie Mercury?

A: No idea
Non ne ho idea.

Cosa devo fare per diventare un “roadie”?
What should I do to become a roadie?

A: Stop asking silly questions…… work very hard, do as you are told, forget having a family life and don’t expect to get rich.
Smettere di fare domande stupide…. E devi lavorare duro, fare esattamente ciò che ti viene detto, scordati di avere una vita familiare e non aspettarti di diventare ricco.

Index

About Queen, as a band

I quattro membri dei Queen erano anche amici tra di loro?
Were the 4 members of Queen good friends outside the music business?

A: No, not especially.
No, non in maniera particolare.

Com’era l’atmosfera nel backstage e l’umore dei Queen prima dell’inizio dei concerti? Era vero,come si dice,che Freddie era sempre piuttosto nervoso e preferiva rimaner da solo per concentrarsi meglio?
What was the atmosphere of Queen at the beginning of a concert? Was there any tension or stage fright? Is it true that Freddie was nervous and liked to stay alone to find a better concentration?

A: If Freddie was nervous, he never showed it. Once he was onstage he was full of confidence. He trusted people to get everything right for him, so he could take to the stage and give his best performance.
Se Freddie era nervoso, non l’ha mai dimostrato. Una volta salito sul palco, era incredibilmente a suo agio. Faceva in modo che tutti facessero le cose in maniera perfetta per soddisfare le sue esigenze e cosi’ poi poteva recarsi sul palco e regalare la sua migliore performance.

Se dovessi descrivere ognuno dei membri del gruppo con un aggettivo, cosa diresti?
If you had to describe each member of Queen with an adjective, which words would you choose?

A: Very talented and highly motivated. All 4.
Talentuosi e altamente motivati. Tutti e quattro.

Cosa succedeva alla fine di un concerto? I ragazzi discutevano su come era andata o dimenticavano il tutto?
What happened at the end of a concert? Did they discuss the performance or did they immediately forget it?

A: Performances were always discussed – and how they could be improved.
Si parlava e discuteva sempre della performance appena fatta e di quanto potevano migliorarla la prossima volta.

Index

About Queen on tour and in studio/video

I Queen avevano delle abitudini, delle manie, dei gesti da fare assolutamente prima di salire sul palco, o prima di cominciare a registrare in studio?
Were they supersticious, as in, did they do anything special like a particular scaramantic gesture before each concert or before entering the studio?

A: No

Eri con la band nel 1984 quando parteciparono come ospiti al Festival di San Remo, in Italia?
E’ vero che litigarono furiosamente tra di loro perchè erano costretti a cantare in playback e Freddie, quando lo seppe, minacciò di lasciare tutti li e di andar via?
Were you working with the band in 1984 when they were guests at the San Remo Festival, in Italy? Is it true that when the band discovered that they couldn’t play live but only in playback, Freddie at first didn’t want to perform?

A: Yes I was in San Remo – no it’s not true Freddie wouldn’t perform – they always knew it would be a mimed performance.
Si c’ero a San Remo e no, non e’ vero che Freddie non voleva esibirsi. Loro erano sempre informati in anticipo di quando avrebbero dovuto effettuare un’esibizione in playback.

Noi fans italiani siamo rimasti molto legati ai due concerti a Milano del Works Tour nel Settembre del 1984. Probabilmente per te è stato “solo” un concerto come tanti altri, ma per noi si è trattato delle uniche apparizioni live della band nel nostro paese.
Hai qualche ricordo particolare di quelle serate? Che impressione hanno avuto i Queen del pubblico italiano?
Queen held only 2 concert in Italy, during the Works Tour (September 14th and 15th). Do you remember anything about those nights? Did they appreciate the Italian audience?

A: Nothing special comes to mind. Queen appreciated all responsive audiences.
Non ricordo nulla di speciale o particolare. I Queen apprezzavano qualunque pubblico che fosse reattivo.

Di cosa parlavano i Queen nelle loro discussioni per esempio durante i loro trasferimenti da una città all’altra?
What did the members of the band usually talk about, for example while travelling between venues?

A: How would I know – I didn’t travel with them……. The crew travelled separately.
Non posso saperlo. Non viaggiavo con loro, la crew viaggiava separatamente.

Come si svolgeva il lavoro in studio e cosa facevate di solito durante le pause tra una registrazione e l’altra?
How did they work in the studio? What usually happened in the breaks between recording sessions?

A: Eating, drinking and sleeping.
Mangiavano, bevevano e dormivano.

Ho letto da qualche parte che eri presente mentre veniva girato il video di “Bohemian Rhapsody”. Che ricordi hai? C’era la sensazione nella band di aver “composto” un vero capolavoro?
Is it true that you saw the band filming the “Bohemian Rhapsody” video? What do you remember about it? Did they already think they composed a masterpiece?

A: Yes I was there when the Bo Rhap video was made. Everybody knew it was an exciting time, but nobody could predict what would happen and the effect of the record and video.
Si ero li’ mentre completavano il video di Bo Rhap. Tutti sapevamo che fosse un momento speciale ed eccitante ma nessuno avrebbe potuto prevedere l’effetto che avrebbero avuto il disco e il video.

La trasferta dei Queen in Sud America nel 1981 è passata alla Storia come il tour dell’Autopunizione. Fu davvero così da un punto di vista “logistico” e c’e’ qualche eposidio divertente di quel tour che puoi raccontarci?
The 1981 South America tour was called “Gluttons For Punishment”. Was it really so “punishing” from a logistic point of view? Can you tell us some funny moments that you remember?

A: It wasn’t funny at the time for the crew – it was very hard work in difficult circumstances.
Quel periodo non fu affatto divertente per la crew era un lavoro molto duro in circostanze quasi impossibili.

Cosa ricordi del mitico concerto di Hyde Park del Settembre 1976, della sua organizzazione e di quella serata? Quale era lo stato d’animo della band prima di entrare sul palco ed è vero che fu in quel momento che i Queen ebbero la conferma di avercela davvero fatta?
What do you remember about the organization of the Hyde Park 1976 concert? What did the members of the band feel before entering the stage? Is it true that in that moment they realized they had reached the top?

A: Yes I think they realised that they had hit the big time at Hyde Park.
Quel periodo non fu affatto divertente per la crew era un lavoro molto duro in circostanze quasi impossibili.

Nei concerti a parte un musicista extra (Spike Edney), i Queen hanno mai usato, per alcune parti, delle basi pre-registrate ?
In the last tours, Queen had an extra-musician on stage. But did they ever use prerecorded samples?

A: No. Never.
Quel periodo non fu affatto divertente per la crew era un lavoro molto duro in circostanze quasi impossibili.

I cori nei pezzi in “studio”, erano SEMPRE i Queen a cantarli?
Did Queen sing ALL the choruses in studio?

A: Who else would? Not the crew…
E chi altro avrebbe dovuto farlo? Di certo non la crew……

Durante il Crazy Tour i Queen fecero un concerto all’Alexandra Palace di Londra, dove tra l’altro girarono il video di Save Me: perchè durante quel concerto Freddie tirò banane al pubblico durante we will rock you?
During the Crazy Tour, Queen held a concert at Alexandra Palace in London, where the Save Me video was filmed. Why did Freddie throw bananas at the audience during “We Will Rock you”?

A: For fun I imagine – what else?? He often did spontaneous things on stage.
Per divertimento credo, altrimenti per quale altro motivo? Faceva spessissimo cose spontanee sul palco.

Sei a conoscenza se esiste o meno la registrazione video completa dell’ultimo live del Magic Tour – Knebworth 09.08.1986 e se è vero quello che si dice, sul fatto che la QP non abbia effettuato che pochi minuti di registrazione di questa importantissima esibizione?
Do you know if there is a complete video recording of the last concert of the Magic tour (Knebworth 09.08.1986) or is it true that QP only recorded a few minutes of this important date?

A: No real idea – I would have thought it was all recorded.
Non saprei,davvero, ma avrei creduto fosse stato registrato tutto.

Index

About Queen “after Freddie”

Sai se esiste del materiale inedito nessuno e dico nessuno ha mai ascoltato, a parte i quattro della Regina?
Do you know if there is some unreleased material that nobody (apart from the Queen members) ever heard?

A: Yes, I’m sure there must be.
Si, sono sicuro ci debba essere

Cosa ne pensi dei Queen dopo la morte di Freddie? Condividi tutto ciò che è stato fatto, dalle varie collaborazioni all’attuale tour con Paul Rodgers? Cosa avresti fatto, se fossi stato parte decisionale della band?
What do you think of Queen after Freddie’s death? Do you liked everything that was done, from the collaborations with 5ive and Robbie Williams to the tour with Paul Rodgers? If you could decide, what would you have done?

A: I don’t work in the music business any more.
Non lavoro piu’ nel music business.

Secondo te, Brian, Roger e John sono cambiati nel tempo a causa della loro fama, della loro popolarità e dei loro soldi?
Did you think that the members of the band changed with time because of fame, popolarity and money?

A: Yes – all of us change as we get older and our lives change in different ways.
Si, tutti noi cambiamo nel momento in cui cresciamo e le nostre vita cambiano in maniere molto diverse.

Secondo te Brian May e Roger Taylor si rendono conto del fatto che molti fans sono delusi da alcune cose fatte a nome QUEEN dopo il 1991?
Do you think Brian May and Roger Taylor realize that many fans are disappointed by some things done with the Queen name on them after 1991?

A: Probably.
Probabilmente

Sei mai stato a Montreux, prima o dopo la morte di Freddie?
Have you ever been to Montreux, before or after Freddie’s death?

A: Of course I have been to Montreux – many times when recording – but not since Freddie died. No reason to go.
Certo, sono stato a Montreux parecchie volte durante le registrazioni ma mai da quando Freddie e’ morto. Non c’era alcuna ragione per andarci.

Sei stato a vedere qualche concerto del recente “Queen+Paul Rodgers Tour”? Come ti è sembrato?
Did you attend a concert of the “Queen+Paul Rodgers Tour (2005/2006) “? What did you think about it?

A: I saw Wembley and Hyde Park courtesy of Brian. It was the first time I had ever seen ‘Queen’ from the audience. I thought some things worked very well and the show clearly made a lot of people happy.
Ho visto Wembley ed Hyde Park per gentile concessione di Brian. E’ stata la prima volta nella mia vita che mi e’ capitato di vedere i “Queen” facendo parte del pubblico.Penso che tutto abbia funzionato molto bene e che lo spettacolo abbia visibilmente lasciato la maggior parte del pubblico molto soddisfatto e felice.

Se te l’avessero chiesto, saresti tornato “on the road” nel tour Queen+ Paul Rodgers?
If they had asked you, would you have come back “on the road” in the “Queen+Paul Rodgers Tour”?

A: No – absolutely not! I’m too old for all of that now….
No, assolutamente no!! Sono troppo vecchio adesso per queste cose…

Index

About Freddie

Com’era il rapporto tra John e Freddie? Erano solo “colleghi” o anche veri amici?
How were John and Freddie one with the other? Were they just band mates or they were like close friends, real true friends?

A: They had a great mutual respect for each other.
Avevano un forte e reciproco rispetto.

In che occasione hai incontrato per la prima volta Freddie e che impressione ti aveva fatto? Ha poi cambiato la sua opinione?
When did you meet Freddie for the first time and what was your first impression? Did you change your opinion after that?

A: I met him during rehearsals for the 1973 Mott The Hoople Tour. I thought he was a flash poseur. Yes my opinion did change. Dramatically!
L’ho incontrato la prima volta durante le prove per il Tour con i Mott The Hoople nel 1973. Ho pensato che fosse un uomo che si dava delle arie, sicuro di se’, in maniera troppo evidente, quasi abbagliante.
Si la mia opinione col tempo cambio… Drammaticamente!

Quando hai capito che era un genio?
When did you realise he’s a genius?

A: Night at The Opera/Bo Rhap period.

Ricordi quando è stata l’ultima volta in cui ha visto Freddie? Quale era il tuo stato d’animo e quello di Freddie (era già a conoscenza della sua malattia)? Cosa vi siete detti quell’occasione?
When did you see Freddie for the last time? What did you feel? Was he already aware of his illness? What did you talk about?

A: I saw him at the party in London for 20 years of Queen. We just had a brief chat, he said it was great to see me and he thanked me for coming.
Lo vidi al party in occasione dei 20 anni dei Queen, a Londra. Scambiammo solo una chiacchierata breve. Mi disse che era molto contento di vedermi e mi ringrazio’ per essere venuto.

Che tipo di pianoforte suonava Freddie durante i concerti? Come mai con gli anni ha smesso di suonarlo poi durante i live?
What kind of piano was played by Freddie during Queen concerts? Why did he play the piano on stage less and less with the passing of years?

A: Steinway D grand. I don’t think he did play the piano less…….?
“Steinway D Grand”. Non credo abbia suonato meno con il passare del tempo…?

Ti è mai successo di non riuscire a “passare” il microfono a Freddie quando si alzava dal piano ?
Did you ever fail in giving the microphone to Freddie when he stood up from the piano?

A: No.

Nel mondo la popolarità di Freddie e l’amore immenso per la sua musica e per quello che ci ha lasciato, dopo la sua scomparsa è sempre vivo in milioni di fans.
A distanza di quasi 15 anni dalla sua morte, di quanta popolarità gode, quanto è ricordato ed amato (soprattutto dai giovani), ancora nella sua Inghilterra?
Freddie is still loved and remembered by milions of fans all over the world. 15 years after his death, how much popularity does he have in the United Kingdom (especially among the youngsters)?

A: Ask them not me…..
Chiedetelo a loro, non a me…

Come si comportava Freddie con le altre persone? (gli altri membri della band, la crew, i tecnici…)
How was Freddie acting with the other people (band members, crue members, tehnicians,etc)?

A: Professionally.
In maniera professionale.

Secondo te, che cosa colpi di più Freddie di Mary Austin?
What did Freddie appreciated most in Mary Austin?

A: That she was loyal, honest, supportive, loving and true.
Che lei fosse fedele, leale, onesta, gli dava supporto, lo amava, ed era sincera.

Freddie era molto vanitoso e vestiva sempre in maniera estravagante (specialmente agli inizi). Che ne pensavano gli altri componenti della band? C’era qualcuno che aveva il coraggio di dirgli “sei ridicolo”?
Freddie was very conceited about his aspect and he dressed in a very extravagant way (especially in the early years). What did the other Queen members think about it? Did anyone ever tell him “You’re ridicolous”?

A: Yes….. But he ignored them!
Si… Ma lui li ignorava!

C’è stato un momento, secondo te negli ultimi anni, in cui i Queen stavano per sciogliersi?
Do you think that in the last years there were some moments when they thought about breaking up?

A: Yes.
Si

Index

About John

Cosa ne pensa del ritiro di John dalle scene? se lo sa, quale motivazione ha dato di preciso?
What do you think about John’s retirement? Did he reveal you his reasons?

A: I think John has the right to live his life as he chooses. Once Freddie died, so in my opinion so did Queen. Time to move on. John has decided to not be part of Queen for his own personal reasons.
Io credo che John abbia il diritto di vivere la sua vita e le sue scelte.Una volta che Freddie e’morto, e’ stato lo stesso per i Queen, questa e’ la mia opinione. Era arrivato il tempo di andarsene e cambiare. John ha deciso di non essere piu’ parte dei Queen per le sue ragioni strettamente personali.

Che marca e modello di amplificatori usava di preciso John Deacon? So che spesso erano dei SUNN…Quale Modello?
John often used SUNN amplifiers, but which model? Did he use other amplifiers beside SUNN?

A: John did NOT use Sunn amplifiers – he used Sunn Speaker cabinets – with ‘special’ power amplifiers and a custom built electronics control rack. He originally used Hiwatt and Acoustic amplifiers with acoustic, Peavey and Sound City speaker cabinets.
John NON usava amplificatori SUNN . Usava soltanto gli altoparlanti “Sunn ”con amplificatori dal potere “speciale”e un pannello di controllo elettronico customizzato. All’inizio usava amplificatori Hiwatt e Acoustic, con gli altoparlanti acustici Peavey e Sound City.

Mi piacerebbe sapere da Mr. Hince se il microfono di John durante il concerto era acceso, spento o regolato a basso volume… Spesso lo si vede cantare ma lo sappiamo tutti che era stonato…
Tu lo hai mai sentito cantare?
During a concert, John’s microphone was on, off or set with a very low volume? Sometimes you can see him singing on stage. Did you ever hear him singing? Was he really so much out of tune as they say?

A: John has said himself that he is not the best singer…. I would agree with that….
John stesso ha ammesso di non essere proprio un gran cantante… Direi che sono d’accordo con lui…

John era sempre così timido?
Has John always been a very shy person?

A: Yes, relatively.
Si, relativamente.

Chi costruì il Deacy amp!? John Deacon o Pete Cornish? Pete Cornish afferma di averlo costruito lui, è la verità?
Who built the Deacy amp? John Deacon or Pete Cornish? Why does Pete Cornish say that he built it? What’s the truth?

A: The Deacy amp was built by John Deacon – of course!! I got Pete Cornish to build a replica in case the original got damaged, lost or died. The replica was okay but not the same as the original.
Il “Deacy amp” fu costruito da John Deacon, certo!!! Io dissi a Pete Cornish di costruirne una replica nel caso si fosse danneggiato l’originale, si fosse perso o fosse andato distrutto. Anche la replica funzionava bene, ma mai come l’originale.

E’ vero che il Deacy amp nacque prima di tutto come amplificatore per il basso di John Deacon?
Is it true that in a first time the Deacy amp was John’s bass amplifier?

A: No.

Secondo te, se Brian e Roger fossero tornati “on the road” a nome Queen ma senza Paul Rodgers, John si sarebbe unito a loro?
Do you think that if Brian and Roger had come back “on the road” with the name Queen but without Paul Rodgers, John would have come back to play with them?

A: No.

Che idea ti sei fatto del rapporto di John con la musica? Era considerata da lui una passione vera e propria, o piu’ un’avventura giunta nella sua vita per caso,come una specie di “lavoro”da portare a termine? Molte delle cose che ho letto su di lui, mi hanno fatto pensare spesso a questa seconda ipotesi…
Was music a true passion for John or was it much like an adventure that accidentally came into his life, like a kind of “work” that needed to be done?

A: John loved music – and many styles.
John amava la musica… Di vario genere e stile.

Negli anni passati accanto a John, cosa ricordi dei suoi rari, ma bellissimi momenti creativi, che lo portavano poi a scrivere una canzone? Era vero che Freddie lo incoraggiava spesso ad essere piu’ prolifico da quel punto di vista?
What do you remember of the rare but beautiful creative moments when he wrote his wonderful songs? Was it true that Freddie often encouraged him to be more prolific?

A: Yes – Freddie was very supportive of John. He recognised his songwriting talent.
Si Freddie sosteneva ed incoraggiava molto John. Gli riconosceva assolutamente il suo talento musicale nel comporre canzoni.

Index

About Brian & Roger

Brian May era davvero così “serio”? O nascondeva anche lui un lato molto più “vivace”?
Was Brian really as serious as he looked like or did he hide a personality a bit more “vivacious”

A: Brian did take things seriously, but he did have a light and humorous side to his character too.
Brian prendeva le cose sempre molto sul serio, ma c’era anche un lato del suo carattere che era pieno di luce e di senso dell’umorismo.

E’ vero che Brian nei primi anni ’70 ha sempre usato il Rangemaster come treble booster?
Did Brian always use Rangemaster as treble booster in the beginning of the 70s?

A: I don’t know – I thought it was a homemade unit.
Non lo so, pensavo fosse un unità fatta artigianalmente a mano

Chi perse il Rangemaster nel ’74/’75?
Who lost the Rangemaster in 1974/75?

A: Not me!
Non io!

Che treble booster venne usato come rimpiazzo al Rangemaster prima dei treble booster di Pete Cornish?
What treble booster was used to replace the Rangemaster before Pete Cornish’s treble booster?

A: ?

E’ vero che usò un booster autocostruito dal padre?
Is it true that he used a booster built by his father?

A: I think they built it together
Credo l’abbiano costruito insieme.

Index

Il sito personale di Mr Hince, qui dove parla dei Queen:
– Queen memories from Peter Hince

QueenItalia & Peter Hince, Giugno 2006

Share Button